viernes, 2 de diciembre de 2011

SNOW FLOWER AND THE SECRET FAN


Snow Flower and the Secret Fan is a 2005 novel by Lisa See set in nineteenth century China. In her introduction to the novel, See writes that Lily, the narrator, was born in 1823 — "the third year of Emperor Daoguang's reign".[1] The novel begins in 1903, when Lily is 80 years old. During her lifetime, Lily lives through the reigns of four emperors: Emperor Daoguang (1820–1850); Emperor Xianfeng (1850–1861); Emperor Tongzhi (1861–1875); and Emperor Guangxu(1875–1908).

The novel received an honorable mention from the Asian/Pacific American Awards for Literature.

martes, 22 de noviembre de 2011

ZHANG YIMOU


Zhang Yimou (born November 14, 1951)[1][2] is a Chinese film director, producer, writer and actor, and former cinematographer.[3] He is counted amongst the Fifth Generation of Chinese filmmakers, having made his directorial debut in 1987 with Red Sorghum.[4]

Zhang has won numerous awards and recognitions, with Best Foreign Film nominations for Ju Dou in 1990 and Raise the Red Lantern in 1991, Silver Lionand Golden Lion prizes at the Venice Film Festival, Grand Jury Prize at the Cannes Film Festival, and the Golden Bear at the Berlin International Film Festival.[5] In 1993, he was a member of the jury at the 43rd Berlin International Film Festival.[6]

One of Zhang's recurrent themes is the resilience of Chinese people in the face of hardship and adversity, a theme which has been explored in such films as, for example, To Live (1994) and Not One Less (1999). His films are particularly noted for their rich use of colour, as can be seen in some of his early films, like Raise the Red Lantern, and in his wuxia films like Hero and House of Flying Daggers.

Zhang Yimou was chosen to direct the Beijing portion of the closing ceremonies of the 2004 Summer Olympics in Athens, Greece, as well as the opening and closing ceremonies of the 2008 Summer Olympics in Beijing, China, alongside co-director and choreographer Zhang Jigang

lunes, 21 de noviembre de 2011

ZHANG ZIYI


Ziyi Zhang (chino: 章子怡; pinyin: Zhāng Zǐyí); (n. 9 de febrero de 1979 en Pekín,China), es una de las actrices chinas más conocidas mundialmente, con éxitos de taquilla tanto en el cine chino como internacional. Ha trabajado con directores de renombre tales como Zhang Yimou, Ang Lee, Wong Kar-Wai, Seijun Suzuki y Rob Marshall.Ziyi Zhang (chino: 章子怡; pinyin: Zhāng Zǐyí); (n. 9 de febrero de 1979 en Pekín,China), es una de las actrices chinas más conocidas mundialmente, con éxitos de taquilla tanto en el cine chino como internacional. Ha trabajado con directores de renombre tales como Zhang Yimou, Ang Lee, Wong Kar-Wai, Seijun Suzuki y Rob Marshall.

martes, 26 de julio de 2011


Jiǎozi 餃子 or 饺子 (Chinese transliteration), gyōza (Japanese transliteration), Mo:Mo: or Momocha म:म: or ममचा (Nepali transliteration), or pot sticker is a Chinesedumpling widely spread to Japan, Eastern and Western Asia.

Jiaozi typically consist of a ground meat and/or vegetable filling wrapped into a thinly rolled piece of dough, which is then sealed by pressing the edges together or by crimping. Jiaozi should not be confused with wonton: jiaozi have a thicker, chewier skin and a flatter, more oblate, double-saucer like shape (similar in shape to ravioli), and are usually eaten with a soy-vinegar dipping sauce (and/or hot chili sauce); while wontons have thinner skin, are sphere-shaped, and are usually served in broth. The dough for the jiaozi and wonton wrapper also consist of different ingredients.

lunes, 14 de marzo de 2011


Fukuzawa Yukichi (福澤 諭吉, Osaka, 10 de enero de 1835- Tokio, 3 de febrero de 1901) fue un escritor y filósofo político japonés, cuyas ideas sobre elgobierno y las instituciones sociales fueron de gran influencia en el Japón durante la Era Meiji.Perteneciente a una familia samurái de rango modesto. Su madre enviudó cuando él era un bebé y tuvieron que vivir en la pobreza. A los catorce años, ingresó en la Escuela de aprendizaje holandés (Rangaku), y en 1853, poco después de la llegada del Comodoro Matthew Perry al Japón, su hermano (el patriarca de la familia) le pidió que viaje a Nagasaki, donde se hallaba la colonia neerlandesa en Dejima. Se le indicó que aprendiera el neerlandés con el objeto de estudiar el diseño de los cañones europeos y las técnicas de artillería.

Aunque Fukuzawa de hecho viajó a Nagasaki, su estadía fue corta, pues descubrió que los eruditos neerlandeses ahí establecidos trabajaban con información anticuada. Planeó viajar a Edo para continuar con sus estudios allí, pero ni bien regresó a Osaka su hermano le persuadió a quedarse e ingresar en la escuelaTekijuku, manejada por el médico y erudito rangaku Ogata Koan. Estudió en la Escuela Tekijuku por tres años, y llegó a dominar el neerlandés. En 1858, fue designado profesor de neerlandés oficial del dominio de su familia, (Nakatsu, Ōita) y fue enviado a Edo para enseñar a los vasallos de la familia ahí residentes.


El año siguiente, Japón abrió tres de sus puertos para ser utilizados por barcos europeos y estadounidenses, y Fukuzawa, intrigado por la Cultura Occidental, viajó a Kanagawa sólo para verlos. Cuando llegó, se dio cuenta que casi todos los mercaderes europeos ahí presentes hablaban inglés y no neerlandés. Empezó a estudiar el inglés, una iniciativa bastante meritoria, pues en ese entonces los intérpretes de inglés eran escasos y los diccionarios no existían. En consecuencia, su progreso fue bastante lento.

En 1862 visitó Europa, como uno de los dos traductores que acompañaron a la delegación de 40 hombres enviada por el shōgun Tokugawa, y en 1867 visitó de nuevo los Estados Unidos. Se dedicó a recopilar información durante aquellos viajes, que más tarde usó para redactar su famosa obra Seiyo Jijo (Condiciones en Occidente), publicada en diez volúmenes entre 1867 y 1870. Los libros describían la cultura e instituciones por medio de términos sencillos y fáciles de entender, por lo que se vendieron muchos ejemplares. En poco tiempo, Fukuzawa fue considerado un preeminente experto sobre todas las cosas occidentales, y en vista de eso Fukuzawa decidió que su misión en la vida era enseñar a sus compatriotas nuevas formas de pensar, que a su vez, fortalecerían al Japón y le permitirían resistir la amenaza del imperialismo europeoEl Shogunato Tokugawa decidió enviar emisarios estatales del shōgun a los Estados Unidos, y Fukuzawa se ofreció como voluntario al Almirante Kimura Yoshitake. Llegaron a San Francisco, California en 1860, a bordo del Kanrin Maru. La delegación se quedó en la ciudad por un mes, tiempo durante el cual Fukuzawa encontró un ejemplar del Diccionario Webster, con el cual empezó a estudiar seriamente el inglés. Al volver a Japón, en 1860, se convirtió en el traductor oficial del shogunato, y poco tiempo después publicó su primer libro, un diccionario inglés-japonés al que llamó "Kaei Tsūgo", con el que empezó una serie de publicaciones.

miércoles, 12 de enero de 2011

HUOGUO

Hot pot o menos común como fondue chino se refiere a diversas variedades chinas denominadas literalmente en Asia como: "comida de Barco de Vapor". En chino el "hot pot" se denomina como huoguo (chino tradicional: , chino simplificado: , pinyin: huǒguō), donde huǒ significa "fuego" y guō se refiere a "pote". Otro término común en chino para el "hot pot" es da ben lu () que se traduce literalmente como "golpeando en el lado del pote". El hot pot es un conjunto de comidas que se cocinan en un caldo caliente ubicado en el centro de una mesa. Los alimentos de un hot pot incluyen carne, verduras de hojas, setas, wontons, huevo dumplings y diversos mariscos. La comida cocinada suele ser luego untada en una especie de salsas. En muchas áreas los hot pot se sirven sólo en invierno.Se tiene la creencia de que el hot pot tuvo su influencia en la región de Mongolia, incluso antes del advenimiento del imperio mongol, aunque no hay muchas evidencias ciéntíficas que den oporte a estas hipótesis. Tanto la preparación como el método y el equipamiento empleado son desconocidos en la cocina mongola de hoy en día. Debido a la complejidad y especialización de los utensilios y al método de comer y de servir, el hot pot es más adecuado a una cultura sedentaria. Una cultura nómada evitaría este tipo de preparaciones con tantos instrumentos especializados que deberían portar de un lugar a otro durante las migraciones.

El Hot pot parece que tuvo su extensión por el Norte de China durante la Dinastía Tang (618-906). En esta época se desarrollaron ciertas diferencias regionales que incluían diferentes ingredientes tales como los mariscos. En la Dinastía Qing el hot pot empezó a convertirse en algo popular a lo largo de la mayor parte de China. Hoy en muchas casas modernas, particularmente en las grandes ciudades, el 'barco de vapor' a carbón (así se llama de forma metafórica al hot pot) se ha reemplazado por versiones que se calientan mediante energía eléctrica o gas.

Se puede encontrar en China una gran variedad de Hot pots, en los que varían no sólo los ingredientes sino también las salsas. Lo importante es investigar en los propios sabores y con los ingredientes y salsas. Una variación cocina cantonesa incluye un huevo con un conjunto de alimentos que reducen la cantidad de calor emitida por la fuente de calor.